Los retos a los que se enfrenta un traductor Suajili-Inglés en Kenia y Tanzania

Autora: Beatriz Priego Recio

Editado por Antonina Ada Okenve Obiang

Resumen

Este ensayo se ha centrado en mostrar las dificultades terminológicas y culturales a las que tienen que hacer frente los traductores de suajili en el trasvase de textos a la lengua inglesa o viceversa dentro de los contextos kenianos y tanzanos con el objetivo de informar sobre la importancia que tiene el sector de la traducción, reconocido como un puente entre culturas. La equiparación entre la traducción y la revisión de los términos seleccionados, apoyada bajo los postulados de King’ei (2000) y Malangwa (2017), entre otros, permite calificar los problemas por cuestiones culturales/lingüísticas y terminológicas que surgen entre la lengua bantú y la lengua germánica occidental, así como analizar las diferentes soluciones para optimizar la traducciones a partir del calco semántico, el préstamo, los acrónimos y el uso de metodologías basadas en trabajos en equipo multidisciplinares. Las entrevistas realizadas a los traductores locales facilitaron resultados claves como la poca inversión existente en el campo de la traducción que, a menudo, deriva en traducciones deficientes. Las conclusiones de este análisis señalan la necesidad de crear una base de datos común, que cuente con los términos especializados que vayan surgiendo en las distintas áreas científicas y/o técnicas, para facilitar el trabajo a los traductores de Suajili-inglés. Así mismo, las traducciones locales generan una fuente de ingresos notable para estos países por lo que se considera crucial preservar las lenguas nativas. Estos hallazgos se estiman fundamentales, ya que contribuyen a un entendimiento mutuo y nos acercan a la mejora de la práctica traductológica.

Palabras clave: Tanzania, Kenia, suajili, inglés, lengua, traducción

Cómo citar este documento:

Priego Recio, B. (2021). Un África en la que se reconozcan y valoren todas las profesiones y en la que se prime la preservación de las lenguas locales, Puerta de África Think-and-Do Tank 

Fecha de publicación: 14 de julio de 2021

 

Leave a Reply

Your email address will not be published.